Performs this term ring a bell? You might have heard they repeatedly on the Gwiyomi Track by Southern area Korean singer Hari. Clearly from the song’s chipper tone and you can healthy disposition, gwiyomi describes a cute person – or even be much more specific, a young girl who seems adorable and you will simple.
The fresh new Gwiyomi Song exploded to the a viral event around Asia, in which popular celebrities performed their unique products of your tune and you will duplicated brand new cute hand movements on musical movies.
9. Yeojachingu – “Girlfriend”
To mention in order to a female since your girlfriend, state yeojachingu . For people who falter this word into the two-fold, it is just a variety of yeoja (“woman”) and chingu (“friend”). Effortless, best?
10. Namjachingu – “Boyfriend”
Song Joong-ki, Kang Ha-neul, Jung Hae-inside the vietnamcupid dejting, Hyun Bin, Park Seo-joon… Sorry, try we nevertheless talking about terminology? Right, okay, so! To-name anyone their boyfriend, you need namjachingu . Much like the previous example, it term out of endearment constitutes one or two Korean terms and conditions: namja (“man”) and you can chingu (“friend”).
Today all you have to create try slip for the Kim Soo-hyun ‘s and you can Ji Chang-wook’s DMs. (Simply kidding. Please don’t do this.)
11. Gonjunim – “Princess”
People historic K-drama admirers available? Gonjunim was a Korean identity out-of endearment it means “little princess.” Sure, this means making reference to your girlfriend since if she have been royalty; which, this new honorific suffix nim is actually put in convey reverence. When used humorously with somebody’s approval, this is certainly a perfect answer to cure your own girl which have value and you can let her know who has got manager. (It’s their particular. She actually is brand new workplace.)
But just vow you that you will never make use of this education so you can address ladies in a creepy or patronising ways. Nobody requires that within existence!
several. Wangjanim – “Prince”
Adopting the analogy over, wangjanim (“prince”) try a phrase out-of endearment one specific women could use to match the chill, rushing, and gentlemanly boyfriends. In a literal sense, this might sound a little out-of-set when used away from context out-of period K-drama like 100 Months My personal Prince, but here you really have it.
Generally, boyfriends use that it Korean term of endearment whenever approaching its girlfriends. It’s a pet label to call your special person or relative. As a matter of fact, it’s quite common getting mothers to use so it statement to refer to their children too. A little adorable, is not it?
14. Bepeu – “Companion”
Never assume all terms of endearment need to be to have partners or close matchmaking. There are some fun and you can pretty Korean conditions you are able to use to handle relatives and buddies, also. T his 2nd one is not good Korean identity of endearment by itself, nevertheless nevertheless offers a comparable belief and intent.
Bepeu are a beneficial Korean jargon phrase in addition to reduced types of the fresh Konglish (Korean-build English) words beseuteu peurendeu otherwise best friend. For folks who as well as your bestie show a familiar desire getting hallyu or Korean culture, after that bring bepeu a try.
fifteen. Bu bu – “Hitched few”
Bu bu translates to “couple” otherwise “hitched few.” People do not really utilize this label from endearment to handle for every single other, but people will reference another partners as a result. T their Korean phrase is actually especially employed for lovers for the relationship dating. It’s some cute and lovely, still.
It turns out that individuals owe one another our sleepless night and you will all of our polyglot fantasies so you’re able to K-dramas. All kidding out, hopefully your enjoyed this crash direction for the Korean regards to endearment. When the discover people topics you would like me to shelter second inside our Korean code series , write to us.
Leave a Comment